----------------------------------------------------------------------
From:
"Robert Velarde" <mindtopaper@adelphia.net>
Date: Thu, 3 Jun 2004 11:38:45 -0600
Subject: FYI: Christian alternative medicine targeting kids
I think I am going to be sick. Charisma now seems to be targeting children
with alternative medicine absurdities with books by Don Colbert, M.D.,
author of the series of "Bible Cure" books. The infiltration
of this stuff in the church is growing. "Angels and ministers of
grace defend us." -Hamlet
<http://chkids.strang.com/c.cgi?ProdID=2056&Source=CHKIDS>
or <http://tinyurl.com/2jwwm>
==
Where Have ALL the Kids Gone?
When
all the kids from Miss Mulpit's Sunday school class disappear, mild-mannered
physician Don Colbert calls for help from his friend Detective Doodad,
also known as the Toxic Detective. Together he and the Bible Cure doctor
find the missing kids and rescue them from health villains and monsters.
Young readers and their parents will discover God's biblical health
principles in this great adventure story with fun, colorful characters
and illustrations.
==
There
is a small Adobe PDF sample of the book available for download, but
it does not include much text.
Robert Velarde
------------------------------
From:
DAMIANXRAY@aol.com
Date: Fri, 4 Jun 2004 06:27:33 EDT
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
In a message dated 6/3/2004 1:39:10 PM Eastern Standard Time, mindtopaper@adelphia.net
writes:
>
Young readers and their parents will discover God's biblical
> health principles in this great adventure story with fun,
> colorful characters and illustrations
What are "God's biblical health principles" as Colbert describes
them in this book (and by default, his work)?
agape
Rev. Rafael Martinez
Director, Spiritwatch Ministries
www.spiritwatch.org
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is
the
strength of my life; of whom shall I be afraid? Psalms 27:1
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 10:19:19 -0600
From: Robert Velarde <mindtopaper@adelphia.net>
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
On 6/4/04 4:27 AM, "DAMIANXRAY@aol.com" <DAMIANXRAY@aol.com>
wrote:
>
What are "God's biblical health principles" as Colbert describes
> them in this book (and by default, his work)?
My comments on Don Colbert here are limited to his other works, not
the children's book I mentioned. Among other things, Colbert promotes
"detoxification." For more on the general principles involved
in this process see <http://www.quackwatch.org/01QuackeryRelatedTopics/detox.html>.
Colbert's books that appear to support "detoxification" include
_Toxic Relief_, _What You Don't Know May Be Killing You_, etc.
Colbert is also author of a series of "Bible Cure" books such
as The Bible Cure for ... ADD, Allergies, Arthritis, Asthma, Autoimmune
Diseases, Back Pain, Cancer, Candida and Yeast Infections, Chronic Fatigue,
Flu and Sinus Infections, Diabetes, Memory Loss, Thyroid Disorders,
etc.
On his web site <http://www.drcolbert.com/>, Colbert has a listing
of "Preferred Products" at <http://www.drcolbert.com/partners.html>.
This list includes The Chi Machine, a device that claims to "oxygenate
blood" (see <http://www.quackwatch.org/01QuackeryRelatedTopics/Cancer/oxygen.html>).
For the page for The Chi Machine see <http://chinow.com/divinehealth/>.
It also claims to "eliminate the body toxins"--a recurring
theme in Colbert's works. Quackwatch <http://www.quackwatch.org>
is planning to post an article on The Chi Machine, but it is not up
yet.
Like a lot of people promoting things like detoxification, he probably
means well and there is probably some good information mixed in his
works. But his overarching approach, so far as I can discern, is flawed.
However, more research into his work should be done and specific examples
brought to light. I have seen enough of this kind of stuff over the
years to be wary of Colbert and his approach.
Robert Velarde
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 12:33:41 -0600
From: Robert Velarde <mindtopaper@adelphia.net>
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
On
6/4/04 4:27 AM, "DAMIANXRAY@aol.com" <DAMIANXRAY@aol.com>
wrote:
>
What are "God's biblical health principles" as Colbert describes
> them in this book (and by default, his work)?
This
is a follow-up to my previous post. I wanted to address the question
above more directly but it slipped past me. Colbert may indeed hold
to an acceptable view of God and biblical health principles, but the
healing modalities he seems to favor are in my assessment unacceptable.
My concern with his book for children is that he is also promoting
his detoxification ideas, as is hinted at by the presence of the character
"Toxic Detective." Also, his association with a device called
"The Chi Machine" bothers me, since "chi" refers
to energy-based healing techniques. Maybe the device moves into this
area, maybe it does not, but the reference to "chi" is disconcerting.
In any event, I just wanted to offer the above as an addendum to my
post.
Robert
Velarde

----------------------------
Date:
Thu, 3 Jun 2004 13:30:16 -0700 (PDT)
From: Bill Kesatie <bkesatie@yahoo.com>
Subject: Resource: Articles on Catholicism and Politics
Catholics try to reconcile faith and political choices
by
Gregory Korte
The Cincinnati Enquirer
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicvoters03.html
"The
2004 presidential election has led Bosco and a generation of Catholics
to grapple - each in their own way -- with how to keep their faith when
they enter the voting booth. In e-mails and interviews, more than three
dozen Catholic voters spoke to the Enquirer about the candidates, the
role of religion in voting and the current controversy over Kerry's
standing in the church.
"Not
surprisingly, the issue of abortion came up in almost every interview."
_____________
Catholics
Speak Out on Politics and Religion
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicsonline03.html
"The
Cincinnati Enquirer asked local Catholics for their opinions on their
faith and their politics. Here are some of their responses:"
___________________________
Pilarczyk
deflects sacrament issue:
Archbishop awaits study before he'll deny Communion
By Gregory Korte
The Cincinnati Enquirer
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicsside030.html
"At
least four American bishops said they would deny Communion to politicians
who support abortion rights. So far, Cincinnati Archbishop Daniel E.
Pilarczyk is not among them.
"Pilarczyk is in Boston this week for a summit of Catholic and
Orthodox leaders and did not respond to requests for interviews. But
while in Rome last month for his ad limina visit - a tradition in which
a bishop gives a five-year report on his diocese - Pilarczyk spoke to
the National Catholic Reporter.
"In the interview, Pilarczyk wrestled with the issue but ultimately
left it up to a special task force of American bishops headed by Theodore
Cardinal McCarrick of Washington."
Bill Kesatie
http://www.christiancadre.org
------------------------------
Date:
Thu, 03 Jun 2004 21:42:03 -0400
From: Jeff Downs <jeff@rctr.org>
Subject: REQ: The Mind
I
was asked the following:
==
What would be the easiest way to access the following topic?
The Origin of Mind
==
Any
help?
Thanks,
Jeff Downs
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 05:24:31 -0700
From: "Carl Mosser" <Carl.Mosser@biola.edu>
Subject: Greek and Greek lexicons
ar-talk@apologia.org writes:
>based on Hellenistic Greek, "especially in the "mystery
cults," in spite
>of their acknowledgment that the New Testament is not written in
>Hellenistic but Koine Greek.
>
>Have Bauer, Arndt, & Gingrich overly complicated their lexicon
by looking
>to a more ancient form of Greek instead of dealing with the New
Testament
>in the context of Koine Greek?
I think your comments reflect a little confusion about the nature of
the Greek language. The most basic way to break the Greek language down
is pre-classical, classical, hellenistic, Byzantine & modern. Pre-classical
Greek is not a type of Greek per se, but several distinct but related
dialects--Ionic, Doric, Mycean, etc. Some dialectical elements persist
into the classical period, but here we see something of a pan-hellenic
standardization of the language. Hellenistic Greek refers to the kind
of Greek widely employed after the conquests of Alexander the Great
up through the rise of the Byzantine empire. Greek culture was brought
to Egypt, the Near East, Mesopotamia, etc. and many non-Greeks began
speaking the language for purposes of trade, government administration
and social mobility. This "hellenistic Greek" is the Greek
of early Christianity and the New Testament. Koine Greek simply means
"common Greek." It should be understood as synonymous with
hellenistic Greek or simply the everyday version of it.
The conquests of Alexander and the establishment of the Greek empires
(most famously, the Ptolemaic and Seleucid) had a noticeable impact
on the Greek language analogous to what happens with English spoken
by immigrant communities in North America and Britain. When adopted
by non-native speakers, certain grammatical structures are employed
more often, others less; certain types of words get used more than they
are in the "proper" language; some words get "misused"
or the meanings of formerly distinct words become synonymous. For example,
many native Chinese speakers have difficulty with English pronouns and
will sometimes use "she" to refer to males or will develop
a tendency to avoid gendered pronouns; Korean speakers often have difficulty
with the definite article and overuse it. Similarly, in hellenistic
Greek prepositions are used much more frequently than in classical Greek
to express the nuances of "in, by, to, on, of," etc. In classical
Greek the inflected endings of the words were usually sufficient for
the task. Because Greek culture was so widespread and imposed on so
many non-Greek speaking peoples, soon the "improper" tendencies
of these people's Greek simply became part of the language. Depending
on the native language of an area, the tendencies of Hellenistic Greek
could vary. However, by the beginning of the first-century Rome had
conquered most of the Greek east, bringing under one administration
the Greek colonies of Italy and the Mediterranean, Macedonia, Achaia,
Mesopotamia, Seleucid Anatolia, Ptolemaic Egypt and Palestine. Greek
became the international language of commerce and usually of administration
also. The pax Romana allowed commerce and travel on an unprecedented
scale. As a result the language tendencies of the various regions cross-fertilized
with one another and a degree of standardization resulted.
Because the New Testament was written in hellenistic/koine Greek and
neither classical Greek nor some special "Holy Spirit Greek,"
it is important to see how the language functioned in a variety of texts.
As Ed mentioned, the papyri are quite important for this and most of
the great papyri finds occurred after Thayer composed his lexicon. Older
lexicons like Thayer's are heavily dependent on the LXX and classical
Greek. The LXX is obviously important because it was the Scripture that
was read and heard. But in older works of scholarship it is classical
Greek categories that predominate and serve as the grid through which
both the LXX and NT are read. Depending on Thayer's lexicon is kind
of like giving someone whose first language is Korean an English dictionary
based primarily on
the KJV, Shakespeare and Donne to interpret the New York Times or this
email. It can be useful, but it can also be problematic.
> How can I be sure that they are not looking for the definition
> they like in all the wrong places and then reading it into the
verse?
I think that is actually more of a worry for an older work like Thayer's.
Even though he cites numerous biblical passages, the underlying lexical
meanings and his understanding of the syntax is largely derived from
classical Greek. He does take into account obvious differences between
classical Greek and that of the NT, but not sufficiently. The
basic worry you express here is one that really can't be eliminated
regardless of what lexicon is used. Lexicons are fallible tools. In
many instances the experts will always have differences of opinion.
Lexicography is not an exact science because languages are too dynamic
for that kind of analysis. The best one can do is (1) try to get a
feel for the semantic range of a word--that is, for the various ways
in which a word could be used, (2) see what contextual and grammatical
factors may affect the usage of a word, (3) see what makes best sense
of the context and argument of a passage. Unfortunately, that entails
that one must study Greek to responsibly speak about what the original
means. Reference works can be helpful, but as long as one is entirely
dependent on them there is only so much that can be done. One can
judiciously appeal to reference works, but one should also be careful
about pressing points too far.
>How is the not-so-scholarly going to choose between what seems
> to be thorough (Thayer) and what seems to be contradictory (Bauer,
etc.)?
I
think the Bauer lexicon is a good one, albeit not perfect. I would also
recommend Louw & Nida's lexicon based on semantic domains. It does
not try to list every biblical passage where a word occurs and derive
meaning from that. Rather, behind the lexicon is a lot of linguistics
research to establish the attested semantic domains for the Greek words
used in the NT. The lexicon itself lists the words according to semantic
domain rather than a simple head word with all the definitions under
it. Thus, for example, logos is listed under 10 different domains: statement,
speech, gospel, treatise, Word, account, reason, event, appearance,
accusation. When you look the word up you are able to readily see what
other words can be used in similar ways. It also helps one to catch
some of the nuances of a word being used in a particular way. The Louw
& Nida was designed for Bible translators whose specialty is the
target language they are translating into, not Hebrew and Greek. It
includes handy indices for the Greek words, the domains, Scripture references,
etc. All in all, it is very accessible to the person who does not have
a solid grasp of Greek.
I would also second Ed's recommendation of Colin Brown's NIDNTT. It
is not really a lexicon, but it addresses many of the kinds of theological
issues that lay people and pastors are really wanting to learn from
the Greek text.
> Is there another lay-friendly lexicon (like Thayer's) which resolves
> some of the problems you have with Thayer's antiquity and
> siimplicity?
I would try Louw & Nida. For basic meanings of Greek words, you
might pick up the United Bible Society's Greek-English dictionary. They
print it in the back of the UBS 4 Greek New Testament, but it is also
available as a separate volume. The revised edition of Bauer released
a couple of years ago is also a little easier to use than the old one.
But like I said, Colin Brown's NIDNTT will probably give you more of
the kind of information that will be useful to you.
Since we are on the topic of the original languages, I would like to
highlight something and recommend a book to members of the list. The
point to be highlighted is this: insight into the meaning of Greek words
is not a magic key that will unlock the meaning of the NT (or Hebrew
for the OT). Many pastors and apologists who have not studied Greek
feel compelled to cite the meaning of Greek words to bolster their points,
but very often this is done in a way that treats the Greek language
as if it is different from every other language on earth. Many times
a passage with word X is interpreted as if every attested meaning for
X can be read into the passage. Other times a lexicon is consulted and
the person reads into a passage whatever "definition" of X
that suits his/her fancy. Another common mistake that people who have
studied Greek make is to over-analyze the grammer--as if being able
to diagram a passage and parse all the verbs will magically unlock its
meaning.
In most cases consulting a number of the fine English translations we
have will be quite sufficient to understand the basic range of meanings
that are possible. Of course, there are sometimes cases where English
just cannot capture the nuance of the Greek or where the English translationsare
ambiguous (and we should remember that sometimes the Greek is ambiguous!).
In trying to capture nuances, we should do so in a way analogous to
how we would do that in a modern situation. Imagine that you know Spanish
and you see the newspaper translate a statement made by the President
of Mexico. You see that the translation is accurate but that it fails
to capture something of the original Spanish. In trying to convey that
to non-Spanish speakers no one would read into a particular word every
dictionary definition, nor would they plug in whatever definition suits
their fancy, nor would they give a detailed analysis of his syntax.
Rather, they would try to explain the various ways in which the word
can be used in similar contexts and fit what was said in the context
of the speech. So we should do with the NT. We should begin our treatment
of biblical texts in the original languages in much the same way that
we would treat any other languages. Only if this fails do we need to
employ sophisticated lexicography and analysis of syntax--and even then
we must
be linguistically sensitive and careful not to treat the language in
an artificial manner.
As for books, I would commend to the members of the list D.A. Carson's
helpful little book _Exegetical Fallacies_. If one reads this book andperiodically
looks back at it, it will save one from making a lot of mistakes. He
reminds his readers of some good common-sense things to keep in mind
when interpreting scripture and appealing to the original languages,
whether one knows Greek or not.
--Carl
============
Carl Mosser
St. Mary's College
University of St. Andrews
St. Andrews, KY16 9JU
Scotland, United Kingdom
============
------------------------------
From:
Tom Jones <tjcrc@ij.net>
Date: Fri, 4 Jun 2004 12:21:41 -0400
Subject: Re: [AR-talk] Greek and Greek lexicons
On
Jun 4, 2004, at 8:24 AM, Carl Mosser wrote:
>
As for books, I would commend to the members of
> the list D.A. Carson's...
Carl,
Your
comments have been very helpful. Really appreciate your patience with
me and the clarification of my understanding about some of these issues.
I know that taking the time to deal with this is a tough choice when
one is busy. Thanks.
Tom
Jones
Christian Research & Counsel
3500 12th Ave N
727-327-7280
727-204-4390
www.christianresearchandcounsel.org
"Belief
beyond proof is faith. Belief in spite of proof is folly."
_______________________________________________________
You
have been reading the AR-talk digest <www.apologia.org>